Menü Überspringen
Kontakt
Presse
Deutsch
English
Not track
Datenverarbeitung
Suche
Anmelden
DIPF aktuell
Forschung
Infrastrukturen
Institut
Zurück
Kontakt
Presse
Deutsch
English
Not track
Datenverarbeitung
Suche
Startseite
>
Forschung
>
Publikationen
>
Publikationendatenbank
Ergebnis der Suche in der DIPF Publikationendatenbank
Ihre Abfrage:
(Schlagwörter: "Wörterbuch")
zur erweiterten Suche
Suchbegriff
Nur Open Access
Suchen
Markierungen aufheben
Alle Treffer markieren
Export
9
Inhalte gefunden
Alle Details anzeigen
Generating training data for semantic role labeling based on label transfer from linked lexical […]
Hartmann, Silvana; Eckle-Kohler, Judith; Gurevych, Iryna
Zeitschriftenbeitrag
| In: Transactions of the Association for Computational Linguistics | 2016
36232 Endnote
Autor*innen:
Hartmann, Silvana; Eckle-Kohler, Judith; Gurevych, Iryna
Titel:
Generating training data for semantic role labeling based on label transfer from linked lexical resources
In:
Transactions of the Association for Computational Linguistics, (2016)
URL:
https://tacl2013.cs.columbia.edu/ojs/index.php/tacl/article/view/717
Dokumenttyp:
3a. Beiträge in begutachteten Zeitschriften; Aufsatz (keine besondere Kategorie)
Sprache:
Englisch
Schlagwörter:
Ambiguität; Automatisierung; Computerlinguistik; Computerunterstütztes Verfahren; Semantik; Textanalyse; Wort; Wörterbuch
Abstract (english):
We present a new approach for generating role-labeled training data using Linked Lexical Resources, i.e., integrated lexical resources that combine several resources (e.g., WordNet, FrameNet, Wiktionary) by linking them on the sense or on the role level. Unlike resource-based supervision in relation extraction, we focus on complex linguistic annotations, more specifically FrameNet senses and roles. The automatically labeled training data (http://www.ukp.tu-darmstadt.de/knowledge-based-srl/) are evaluated on four corpora from different domains for the tasks of word sense disambiguation and semantic role classification. Results show that classifiers trained on our generated data equal those resulting from a standard supervised setting. (DIPF/Orig.)
DIPF-Abteilung:
Informationszentrum Bildung
What makes word-level neural machine translation hard. A case study on English-German translation
Hirschmann, Fabian; Nam, Jinseok; Fürnkranz, Johannes
Sammelbandbeitrag
| Aus: The COLING 2016 Organizing Committee (Hrsg.): Proceedings of the 26th International Conference on Computational Linguistics (COLING) | Osaka: The COLING 2016 Organizing Committee | 2016
36983 Endnote
Autor*innen:
Hirschmann, Fabian; Nam, Jinseok; Fürnkranz, Johannes
Titel:
What makes word-level neural machine translation hard. A case study on English-German translation
Aus:
The COLING 2016 Organizing Committee (Hrsg.): Proceedings of the 26th International Conference on Computational Linguistics (COLING), Osaka: The COLING 2016 Organizing Committee, 2016 , S. 3199-3208
URL:
http://aclweb.org/anthology/C/C16/C16-1301.pdf
Dokumenttyp:
4. Beiträge in Sammelbänden; Tagungsband/Konferenzbeitrag/Proceedings
Sprache:
Englisch
Schlagwörter:
Automatisierung; Computerlinguistik; Computerunterstütztes Verfahren; Deutsch; Englisch; Syntax; Übersetzung; Wort; Wörterbuch
Abstract (english):
Traditional machine translation systems often require heavy feature engineering and the combination of multiple techniques for solving different subproblems. In recent years, several end-to-end learning architectures based on recurrent neural networks have been proposed. Unlike traditional systems, Neural Machine Translation (NMT) systems learn the parameters of the model and require only minimal preprocessing. Memory and time constraints allow to take only a fixed number of words into account, which leads to the out-of-vocabulary (OOV) problem. In this work, we analyze why the OOV problem arises and why it is considered a serious problem in German. We study the effectiveness of compound word splitters for alleviating the OOV problem, resulting in a 2.5+ BLEU points improvement over a baseline on the WMT'14 German-to-English translation task. For English-to-German translation, we use target-side compound splitting through a special syntax during training that allows the model to merge compound words and gain 0.2 BLEU points. (DIPF/Orig.)
DIPF-Abteilung:
Informationszentrum Bildung
Methoden bei kollaborativen Wörterbüchern
Meyer, Christian M.; Gurevych, Iryna
Zeitschriftenbeitrag
| In: Lexicographica - Internationales Jahrbuch für Lexikographie | 2014
34987 Endnote
Autor*innen:
Meyer, Christian M.; Gurevych, Iryna
Titel:
Methoden bei kollaborativen Wörterbüchern
In:
Lexicographica - Internationales Jahrbuch für Lexikographie, 30 (2014) 1, S. 187-212
URL:
http://www.degruyter.com/view/j/lexi.2014.30.issue-1/lexi-2014-0007/lexi-2014-0007.xml
Dokumenttyp:
3b. Beiträge in weiteren Zeitschriften; wissenschaftsorientiert
Sprache:
Deutsch
Schlagwörter:
Benutzer; Forschungsstand; Konzeption; Kooperation; Lexikographie; Methode; Online; Partizipation; Planung; Qualitätssicherung; Quelle; Soziale Software; Wörterbuch
Abstract:
In this article, we study lexicographical methods of collaborative dictionaries. We are particularly interested in the question to what extent they differ from the methods of expert lexicographers and how editorial dictionaries can leverage the user-generated data. We find that the preparation phase is equally important in expertbuilt and collaborative works and will fundamentally shape the final dictionary. For collaborative dictionaries, it is, however, essential to encourage discussion, define transparent decision workflows, and continually motivate the authors. The large user communities provide a high coverage of language varieties, translations, neologisms, as well as personal and spoken language, which often lack corpus evidence. Instead, their descriptions of general language terms are largely based on expert-built dictionaries. This is why we see great potential in the cooperation between expert lexicographers and collaborative user communities. Besides joint work on editing the dictionary articles, we consider quality assurance methods based on user feedback as a clear enrichment for dictionary making. (DIPF/Orig.)
DIPF-Abteilung:
Informationszentrum Bildung
WordNet-Wikipedia-Wiktionary. Construction of a three-way alignment
Miller, Tristan; Gurevych, Iryna
Sammelbandbeitrag
| Aus: Calzolari, Nicoletta;Choukri,Khalid;Declerck,Thierry;Loftsson,Hrafn;Maegaard,Bente;Mariani,Joseph;Moreno,Asuncion;Odijk,Jan;Piperidis,Stelios (Hrsg.): Proceedings of the 9th International Conference on Language Resources and Evaluations (LREC 2014) | Reykjavik: European Language Resources Association | 2014
34574 Endnote
Autor*innen:
Miller, Tristan; Gurevych, Iryna
Titel:
WordNet-Wikipedia-Wiktionary. Construction of a three-way alignment
Aus:
Calzolari, Nicoletta;Choukri,Khalid;Declerck,Thierry;Loftsson,Hrafn;Maegaard,Bente;Mariani,Joseph;Moreno,Asuncion;Odijk,Jan;Piperidis,Stelios (Hrsg.): Proceedings of the 9th International Conference on Language Resources and Evaluations (LREC 2014), Reykjavik: European Language Resources Association, 2014 , S. 2094-2100
URL:
http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/4_Paper.pdf
Dokumenttyp:
4. Beiträge in Sammelwerken; Tagungsband/Konferenzbeitrag/Proceedings
Sprache:
Englisch
Schlagwörter:
Analyse; Computerlinguistik; Evaluation; Nachschlagewerk; Online; Semantik; World wide web 2.0; Wort; Wörterbuch
Abstract:
The coverage and quality of conceptual information contained in lexical semantic resources is crucial for many tasks in natural language processing. Automatic alignment of complementary resources is one way of improving this coverage and quality; however, past attempts have always been between pairs of specific resources. In this paper we establish some set-theoretic conventions for describing concepts and their alignments, and use them to describe a method for automatically constructing n-way alignments from arbitrary pairwise alignments. We apply this technique to the production of a three-way alignment from previously published WordNet-Wikipedia and WordNet-Wiktionary alignments. We then present a quantitative and informal qualitative analysis of the aligned resource. The three-way alignment was found to have greater coverage, an enriched sense representation, and coarser sense granularity than both the original resources and their pairwise alignments, though this came at the cost of accuracy. An evaluation of the induced word sense clusters in a word sense disambiguation task showed that they were no better than random clusters of equivalent granularity. However, use of the alignments to enrich a sense inventory with additional sense glosses did significantly improve the performance of a baseline knowledge-based WSD algorithm.
DIPF-Abteilung:
Informationszentrum Bildung
Language resources and evaluation journal. Special issue on collaboratively constructed language […]
Gurevych, Iryna; Zesch, Torsten (Hrsg.)
Sammelband
| Berlin: Springer | 2013
32564 Endnote
Herausgeber*innen:
Gurevych, Iryna; Zesch, Torsten
Titel:
Language resources and evaluation journal. Special issue on collaboratively constructed language resources
Erscheinungsvermerk:
Berlin: Springer, 2013 (47, 1)
URL:
http://link.springer.com/journal/10579/47/1/page/1
Dokumenttyp:
2. Herausgeberschaft; Zeitschriftensonderheft
Sprache:
Englisch
Schlagwörter:
Computerlinguistik; Sprachanalyse; Kooperation; Vernetzung; World wide web 2.0; Wiki; Wörterbuch; Sprache; Text; Analyse
Abstract (english):
The selection of papers for this Special Issue is intended to cover a broad set of topics in the fields of collective intelligence and language resources, such as (1) the use of crowdsourcing to generate training data for machine learning algorithms, (2) the use of web-based platforms to collaboratively annotate linguistic corpora, (3) the semi-automatic construction of lexical semantic resources through mining Wiktionary, and (4) the construction of a word sense inventory with results from Amazon Mechanical Turk and using it for a lexical substitution task. (DIPF/Autor)
DIPF-Abteilung:
Informationszentrum Bildung
[Rezension des Buches Taschenwörterbuch Soziale Arbeit, von W. Thole, D. Höblich & S. Ahmed]
Sauerwein, Markus
Zeitschriftenbeitrag
| In: Erziehungswissenschaftliche Revue | 2012
33863 Endnote
Autor*innen:
Sauerwein, Markus
Titel:
[Rezension des Buches Taschenwörterbuch Soziale Arbeit, von W. Thole, D. Höblich & S. Ahmed]
In:
Erziehungswissenschaftliche Revue, 11 (2012) 5
URL:
http://www.klinkhardt.de/ewr/978385253655.html
Dokumenttyp:
3b. Beiträge in weiteren Zeitschriften; Bibliografien/Rezensionen u.ä. (z.B. Linktipps)
Sprache:
Deutsch
Schlagwörter:
Rezension; Soziale Arbeit; Wörterbuch
To exhibit is not to loiter. A multilingual, sense-disambiguated Wiktionary for measuring verb […]
Meyer, M. Christian; Gurevych, Iryna
Sammelbandbeitrag
| Aus: Kay, Martin; Boitet, Christian (Hrsg.): Proceedings of the 24th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2012) | Mumbai: The COLING 2012 Organizing Committee | 2012
33146 Endnote
Autor*innen:
Meyer, M. Christian; Gurevych, Iryna
Titel:
To exhibit is not to loiter. A multilingual, sense-disambiguated Wiktionary for measuring verb similarity
Aus:
Kay, Martin; Boitet, Christian (Hrsg.): Proceedings of the 24th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2012), Mumbai: The COLING 2012 Organizing Committee, 2012 , S. 1763--1780
URL:
http://aclweb.org/anthology-new/C/C12/C12-1108.pdf
Dokumenttyp:
4. Beiträge in Sammelbänden; Tagungsband/Konferenzbeitrag/Proceedings
Sprache:
Englisch; Deutsch
Schlagwörter:
Beziehung; Computerlinguistik; Mehrsprachigkeit; Semantik; Sinn; Übersetzung; Vergleich; Wort; Wörterbuch
Abstract:
We construct a new multilingual lexical resource from Wiktionary by disambiguating semantic relations and translations. For this task, we propose and evaluate an automatic disambiguation method that outperforms previous approaches significantly. We additionally introduce a method for inferring new semantic relations based on the disambiguated translations. Our resource fills the gap between expert-built resources suffering from high cost and small size and Wikipediabased resources that are restricted to encyclopedic knowledge about nouns. We demonstrate this by applying our new resource to measuring monolingual and cross-lingual verb similarity. For the latter, our resource yields better results than Wikipedia and expert-built multilingual wordnets. We make our final resource and the evaluation datasets publicly available.
DIPF-Abteilung:
Informationszentrum Bildung
Finde fix mit Findefix. Das "Findefix-Wörterbuch für die Grundschule"
Unterstenhöfer, Gretel
Verschiedenartige Dokumente
| 2006
7085 Endnote
Autor*innen:
Unterstenhöfer, Gretel
Titel:
Finde fix mit Findefix. Das "Findefix-Wörterbuch für die Grundschule"
Erscheinungsvermerk:
2006
URL:
http://www.lesen-in-deutschland.de/html/content.php?object=journal&lid=661
Dokumenttyp:
5. Arbeits- und Diskussionspapiere; Weitere Arbeits- und Diskussionspapiere
Sprache:
Deutsch
Schlagwörter:
Kind; Rechtschreibung; Lernspiel; Wortschatz; Wörterbuch; Nachschlagewerk; Rezension
DIPF-Abteilung:
Informationszentrum Bildung
Glossar Berufsbildung: Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch
Kopp, Botho von
Monographie
| Frankfurt am Main: DIPF | 2000
5741 Endnote
Autor*innen:
Kopp, Botho von
Titel:
Glossar Berufsbildung: Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch
Erscheinungsvermerk:
Frankfurt am Main: DIPF, 2000 (Forschungsberichte)
Dokumenttyp:
1. Monographien (Autorenschaft); Monographie (keine besondere Kategorie)
Sprache:
Deutsch
Schlagwörter:
Berufliche Bildung; Beruf; Berufsbild; Terminologie; Wörterbuch; Tschechisch; Tschechische Republik
Abstract:
Das Glossar ist im wesentlichen im Zusammenhang mit Arbeiten an dem Beitrag über das tschechische Berufsbildungssystem für das "Internationale Handbuch der Berufsbildung" entstanden. Teil 1 enthält ein Kurzglossar von auf Bildung und Bildungssystem bezogenen Begriffen sowie einen Überblick über das Bildungssystem Tschechiens mit Schwerpunkt Berufsbildung. Die Teile 2 und 3 ist zusammengestellt aus den Angaben eines Handbuches, das alle beruflichen Ausbildungsangebote, aller beruflichen Schulen für das Schuljahr 1999-2000 ihre Eingangsvoraussetzungen sowie ihre Dauer auflistet. Die Bezeichnungen beziehen sich entweder auf (traditionelle) Berufe (Bäcker, Schneider usw.) oder auf Ausbildungen für bestimmte Tätigkeiten. Teil 4 enthält eine allgemeine alphabetische Liste von Berufen und Tätigkeiten, Teil 5 einen kurzen Überblick über akademische Titel.
Abstract (english):
{Abstract_englisch}
DIPF-Abteilung:
Steuerung und Finanzierung des Bildungswesens
Markierungen aufheben
Alle Treffer markieren
Export